top of page

"Five or Six Islands" Translated into Korean

  • Irina Moga
  • Jun 30
  • 1 min read

Updated: Jul 13

Five or Six Islands (오륙도) in Busan, South Korea. Photo - Irina Moga
Five or Six Islands (오륙도) in Busan, South Korea. Photo - Irina Moga
I am thrilled to see my poem "Five or Six Islands" translated into Korean.
This poem is the opening poem in my newest book, "Quantum" and the fact that I placed it there reflects its importance to me.

The poem has been inspired my travels in South Korea, by the Korean culture, and written as a direct response to Hwang Byungki's masterpiece, "Spring Song."


In a metaphorical way, "Five or Six Islands" talks about the beauty of Korean traditional music, of the string instrument kayageum (가야금) about Suwon Hwaseong Fortress, and about 오륙도 (Five or Six islands) in Busan.

Suwon Hwaseong Fortress. Photo - irina Moga
Suwon Hwaseong Fortress. Photo - irina Moga

My view of Suwon Hwaseong Fortress in the poem:

*
from the vantage point of a fortress,
where I am left,            binoculars in hand,
—    useless in the face of blinding squalls,
 
I sense a deceleration:
 
we are besieged by snowflake variations.

Suwon Hwaseong Fortress, Eastern Command Post. Photo - Irina Moga
Suwon Hwaseong Fortress, Eastern Command Post. Photo - Irina Moga

Here is the link to the translation page which also includes my original poem in English.


Monument for Admiral Yi Sun-Shin, Seoul. Photo - Irina Moga
Monument for Admiral Yi Sun-Shin, Seoul. Photo - Irina Moga

 
 
 

Comments


© 2023 by Irina Moga

This website uses cookies to offer you a better browsing experience; by continuing to access the site, you consent to the use of cookies. 

bottom of page